Sorun Facebook’da mı yoksa bizde mi?
19 Haziran 2008 | Analiz |Hatırlarsanız Ocak ayında Facebook‘un tercüme iÅŸini kullanıcılarına bıraktığını ve kısa süre içinde Türkçe versiyonunun yayına girebileceÄŸini bildiren bir haber yayınlamıştım.
Aradan neredeyse 5 ay geçti ve Facebook’un Türkçe dil desteÄŸi ile ilgili bir geliÅŸme duymadık. Bugün merak edip konuyu incelediÄŸimde servisin aslında tercüme iÅŸlerinin son sürat devam ettiÄŸini gördüm. Bugüne kadar 15 farklı dil Facebook’a dahil edilmiÅŸ. Ama aralarında Türkçe yok.
DiÄŸer taraftan Facebook’un üye dağılımında Türkiye’nin 4. en büyük popülasyon olduÄŸu gerçeÄŸini gösterir istatistiklerini de artık yayınlamadığını farkettim. Yanılıyorsam ve baÅŸka bir sayfaya taşındıysa öğrenmek isterim.
Bu durumda 2 farklı senaryo canlanıyor kafamda.
1. Türk kullanıcılar Facebook’u Türkçe’ye tercüme etmek konusunda çok tembel.
2. Facebook üye profilini baskın ülkelerin egemenliğine bırakmamak ve coğrafi tabanını güçlendirmek için stratejik bir hamle yapıyor.
Benim fikrim ve inandığım senaryo 2. madde yönünde.
Bu fikrimi de şöyle destekliyorum. Facebook’un en çok trafik aldığı ülkeler Türkiye’den sonra ÅŸu ÅŸekilde sıralanıyor:
Güney Afrika, Hindistan, Avusturalya, Fransa, Kolombiya, Mısır, Pakistan, Almanya, Şili, Bagladeş, Çin, Japonya, Endonezya.
Ancak servisin bugüne kadar desteklediği yabancı diller şu şekilde.
- Spanish: February 7th
- German: March 3rd
- French: March 10th
- Dutch: May 14th
- Italian: May 14th
- Norwegian: May 14th
- Polish: May 14th
- Japanese: May 19th
- Korean: May 28th
- Catalan: June 2nd
- Czech: June 10th
- Danish: June 10th
- Finnish: June 10th
- Portuguese (Brazilian): June 10th
- Swedish: June 10th
Dikkat ederseniz ağırlıklı olarak Avrupa ülkeleri ve çoÄŸunlukla Facebook’un trafik alamadığı ülkelerin dillerine öncelik verilmiÅŸ.
Facebook’un Türkçe tercümesinde destek veren okuyucularımız varsa ve bizi aydınlatırlarsa sevinirim.
İlgili Yazılar
- Türkçe Facebook için geri sayım başladı
- Türkçe Facebook sırada mı?
- Facebook Mobil’de baş döndüren gelişmeler
- Yeni tasarım Facebook uygulamalarını öldürdü mü?
- Microsoft’tan Facebook’a $240 milyon
- Facebook’daki Türk popülasyonu
- Facebook FriendFeed’e özendi
- Facebook Twitter’ı gerçekten almak istiyormuÅŸ?
- Türkiye’nin en çok ziyaret edilen 50. sitesi ve düşündürdükleri
- Facebook reklamın suyunu çıkardı
11 Yorum »
Yazıya link verenler (Trackback URL)
Yorumlar (Bu yazının yorumları için RSS)
-
Ben facebook u Türkçe kullanıyorum..
-
2. nanoturkiye
19 Haz 2008 21:44Åžu an Facebook’ta tüm kelimeler için Türkçe alternatifler sunuldu. Oylamaya geçildi. En son baktığımda %19′u bitmiÅŸti bu oylama sürecinin.
Yalnız şöyle bir sıkıntı var. Facebook’u Türkçe kullananlarda kelimelerin altında yeÅŸil çizgi var. Kelimenin üstüne gelince fare ok ÅŸeklini alınca tıklarsanız, tercüme seçenekleri geliyor. Yapılan tercümelere oy veriyorsunuz. Bir de mesela o kelimeye tıklamak istiyorsanız, biraz uÄŸraşıp imlecin el ÅŸeklini alan yeri bulmanız lazım.
İşte bu oylamaya puan verme olayından habersiz kimseler, aceleyle linke tıklayınca oy verme penceresi açılıyor. “Bu ne?” “facebook ne hale gelmiÅŸ” tarzı mesajlar yazanlar çok. Aslında o pencerenin amacı oy vermek, ama o amaçla kullanan kiÅŸi sayısı az. Hatta tercüme seçeneÄŸi olarak küfürlü cümleler yazanlar bile var.
Bence bu oylamadan verimli bir sonuç alınamadığı için, Facebook Türkçeye geçmedi.
-
3. İsmail akyıldız
19 Haz 2008 21:47Ben şuanda Türkçe kullanıyorum.
http://www.facebook.com/translations/
adresinden Türkçeyi seçtiğinizde sistem full olarak Türkçe olarak değişiyor. -
Herhalde Türkçe seçeneÄŸi olmasa da Türkiye’den girenler zaten çoklar, biz önce diÄŸer dillere odaklanalım Bir ara da Türkçe’yide hallederiz diye düşünüyorlar.
Öte yandan Facebook’u Türkçe kullanmak isteyen zaten kullanıyor. -
5. Baris Unver
20 Haz 2008 09:31İlgili uygulamaya katılım arttıkça vandallık da arttı maalesef. Bir-iki ay öncesine kadar her ÅŸey iyi giderken son zamanlarda yüzlerce olumlu oy almış “Show All > HepiciÄŸini Göster” gibi saçma çeviriler, geyik yapılan “slm nbr ehehe” gibi çevirimsiler ve hatta sistemde bir açık olduÄŸunun ipucunu veren, kodlardan oluÅŸan çeviriler var.
İşin garibi bunu defalarca bildirmeme ve uygulamanın (Translations) tartışma platformuna yazmama rağmen konu hakkında düzgün bir geliştirme yapılmaması. Tabii bizim kullanıcıların salaklığı durdukça iyileştirme yapsalar da ne işe yarayacak, o ayrı.
-
6. Çağatay Kıyıcı
20 Haz 2008 11:39Facebook’un zayıf olduÄŸu ülkelere ve dillere öncelik vermesi çok doÄŸal. O ülkelerde acele etmezse yerel alternatifler pazar payında kapatılamayacak farklar açacaktır.
-
7. ozan demirci
20 Haz 2008 14:08crowdsourcing yapılıyor bilmem farkında mısınız?
yani kimsenin sizin dediÄŸiniz kadar “aman ÅŸunu verelim bunu bilmemne yapalım” dediÄŸi filan yok.
isterseniz açın ubıhça, oylayın bitirin 2 günde verin yayına nedir.
ben çeviriyi kaç ay önce bıraktığımda neredeyse tamamı çevrilmişti, en hızlı ilerleyen dil grubuyduk.
çoÄŸu hint-avrupa diline oranla türkçe’ye çevirmek çok daha zor, çok daha uzun süren, üzerine kafa patlatılması gereken bir iÅŸ. sözdizim farkları; ek yapıları, bunların imlası vs. tüm bunlara raÄŸmen dediÄŸim gibi hatırladığım gayet iyiydi durum.
vandallık yani. bence başka bir açıklaması yok.
bir de crowdsourcing her zaman söylüyorum, türkiye için hiç iyi bir alternatif değil.
-
bizim suçumuz ya acele etmeliydik millet oylamaları doru düzgün yapmıyor gelen geçen tercüme eklentisini kurdu…
-
9. Cello
21 Haz 2008 18:29ya kardeşim çeviri sayfalarına adamlar şiir, fıkra, hikaye yazmış hangi birini oylayalım?
-
10. Enes
21 Haz 2008 23:41Cello’nun dediÄŸi gibi facebook oylama yapma hevesi bırakmıyor insanda. Gerçi ben hiç uygulama yüklemeden türkçe kullanıyorum. dil bölümünden seçilebiliyor.
wordpress.com’u Türkçe’ye çevirmek çok eÄŸlenceliydi. Tabi wordpress kullanıcıları ile facebook kullanıcılarını karşılaÅŸtırmamak lazım.
Yorum Yazın
© 2006-2008 Arda Kutsal
54 queries. 0.667 seconds.







20 Haz 2008 11:45